全國統一學習專線 8:30-21:00
來源: 中加楓華國際學校 編輯:佚名
Dear Parents and Students:
親愛的家長和學生們:
I have been delayed writing to you this email due to the fact that the situation over the last few weeks has been changing and there has been much speculation about decisions that will likely happen in the next week or two. I apologize if me not giving you any information sooner has caused you concern or anxiety; but I did not want to send out any information to you that might have had to be changed as this could have caused a significant amount of confusion and further anxiety.
由于過去幾周疫情,以及未來一到兩周情況的不確定性,因此我直到現在向您發送了此郵件。如果因為我沒有盡快給您發送任何通知引起您的擔心或焦慮,我深表歉意;但是我不想在一切確定之前向您發送任何可能更改的信息,因為那可能會引起您更多的焦慮。
中加楓華國際學校BC校長
First, let me start by wishing all of you good health. As with you, these few weeks have been very disconcerting for us. I have been talking with Sino Canada staff regularly and we are concerned for your health and safety. We also know that this must be a very difficult time for you as students, parents, employees and employers during these difficult and uncertain days. We have been monitoring what has been going on in China and through our contacts there feel that the local authorities are doing all that it can to alleviate the situation. With the interventions in place we are confident and hopeful that things with soon return to normal.
首先,我祝大家身體健康。與您一樣,這幾周讓我們深感不安。我一直定期地和楓華的老師們溝通,我代表他們向您表達最誠摯的關懷。我們也知道,在這些不確定的日子里,對于學生,父母,職員和雇主的您來說,這是一個非常困難的時期。我們一直在觀察中國的情況,我們感到中國正在盡一切可能解決這種情況。并且有了適當的措施,我們充滿信心并希望不久的將來一切恢復正常。
Our job as staff of Sino Canada High School is to alleviate one of your concerns -your child’s education. Immediately upon hearing the decision of the Wujiang Education Bureau to extend the holiday to early March, we have been in discussions with the teaching staff, Head Office administration and the British Columbia Ministry of Education regarding the effective continuation of education for your child during this time. In short, starting Wednesday (February 19th, 2020) Sino students will be receiving regular lessons and assignments. Obviously this will all have to be conducted through the internet and as such will not be the same as face-to-face classroom teaching. During this period of online instruction, we are asking that parents encourage your children to keep up on their school work, and even get involved in their learning in any way possible. Online learning is much more successful when students are supported, and supervised in making sure they are completing their work, and reviewing each day.
作為中加楓華高中的**人員,我們的**是分擔您的擔憂之一——您孩子的教育。得知吳江市教育局將假期延長至三月初的決策后,我們立即與教職員工,總公司行政部門和不列顛哥倫比亞省教育部進行了討論在這段時間內如何繼續為您的孩子提供教育。簡而言之,從本周三(2020年2月19日)開始,楓華的學生將正常學習課程和完成作業。顯然,這一切都只能通過互聯網進行,因此將不同于面對面的課堂教學。在此線上教學期間,我們要求父母鼓勵您的孩子不斷完成他們的學習內容,甚至是以任何可能的方式參與他們的學習中。在學生得到支持和監督下,確保他們每天完成**并復習,線上學習才會更加成功。
We will be using our online course system (Moodle – ) and teachers will be enrolling the students into their classes by Feb 19th. We will have course work that students need to complete each day, but they can do this at their own time. Each week, teachers will also be holding scheduled live sessions where students can connect directly to their teachers and classmates, and ask questions, and have discussions.
我們將使用我們的線上課程系統Moodle,為,老師將在2月19日之前在Moodle上把學生統一到他們的課程班級中。學生每天都需要完成不同的課程任務,但是可以每天自由支配時間。每周,老師們還會安排面對面直播教學,學生們可以直接與老師和班級同學面對面交流,提問和討論。
I am certain that students will all have rich learning experiences over the next two weeks and beyond if necessary. I also fully anticipate that the learning plans we have in place will not affect their marks and students will all find success similar to what they have already experienced this year.
我敢肯定,在接下來的兩周內或在必要的情況下更長的時間內,學生們都會得到豐富的學習經驗。我也完全可以預測到我們現有的學習計劃不會影響他們的成績,并且學生們都將會發現網上授課與他們正常上課異曲同工。
For parents of grade 12 students I am also fully confident that these measures implemented will not in any way affect students’ ability to continue with their graduation, applications to universities or offers from universities. Our academic advisors, and overseas office have been in contact with a number of students over the past few weeks helping them with any thing they need, such as transcripts and letters to universities. We will continue to support students with all of these important tasks.
對于12年級學生的父母,我也相信,這些措施的實施不會影響學生畢業,申請大學和大學錄取。在過去的幾周中,我們的學術顧問和留學中心一直與學生,為他們提供所需的幫助,例如成績單和大學的文件。我們將繼續支持幫助學生們完成所有的相關事務。
Again, I want to express my deepest concerns for all of you. I know that this has been a very trying time for each of you and your families. Our hope as the Sino Canada BC staff is to alleviate one of those anxieties – your child’s education.
再一次,我對大家表示最誠摯的關心。我知道對于您和您的家人來說,這是一個非常艱難的時期。中加楓華學校BC高中部的所有**人員都希望能夠減輕您的憂慮之一——您孩子的教育問題。
We thank-you all for your patience and understanding at this time as this is a new experience for all of us.
感謝即便大家都是**次經歷這樣的情況,您還十分的耐心配合和諒解。
Finally, please take care. We are all looking forward to being back to classes teaching and seeing our fantastic Sino Canada BC students in classes – as it should be. I know it must be difficult being in your homes for so long; but this looks to be the best possible means for stopping this terrible virus. If you need to go out, again please stay safe.
最后,請照顧好自己。我們都期待著回到課堂,也期待我們了不起的的中加楓華學校BC高中部的學生們來到教室里上課——就像本來應該的樣子。我知道你們在家里呆這么久一定很難受;但這似乎是阻止這種可怕病毒的比較不錯方法。如果您需要外出,再次提醒您請注意安全。
Kindest regards,
最親切的問候。
Graham C. Setters
Principal, Sino Canada BC High School
中加楓華學校BC高中部校長
中加楓華國際學校報名、校園參觀及了解招生動態,請: ,或通過下方報名通道登記。